Статьи

ВЛИЯНИЕ ИНДИЙСКОГО ТРАДИЦИОННОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ НА ФОРМИРОВАНИЕ ТИБЕТСКОЙ ГРАММАТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

Выпуск
2014 год № 5
Авторы
Раздел
Научная статья//Язык и культура
Страницы
106 - 112
Аннотация
Как и в Индии, научное знание в Тибете формировалось в процессе развития, изучения и адаптации религиозной доктрины. Заимствование буддизма оказало сильное влияние на развитие тибетской лингвистической традиции и прочих областей протонаучного знания. Главным источником терминологии различных традиционных наук в Тибете был санскрит. Большинство специальных терминов, используемых тибетской лингвистической традицией, заимствованы из санскритской традиции и в основном представляют собой переводы терминов из грамматики “Аштадхьяи” (санскр. Astadhyayi “Восьми- книжие”) индийского грамматистаПанини (санскр. Panini), созданной в V-IVвв. до н.э. В первую очередь это относится к терминам падежной грамматики. Настоящая статья посвящена анализу толкования и использования терминов падежной грамматики, в том числе обозначающих названия категорий карака (санскр. karaka) тибетскими грамматистами - авторами одного из первых грамматических трактатов “Сумчупа” (тиб. Sum cu pa) и одних из наиболее важных в тибетской грамматической традиции комментариев - “Устные наставления по сочинению великого ученого Ситу” (тиб. Mkhas mchog si tu’i zhal lung) Нгулчу Дхармабхадры (тиб. Dngul chu dharma bha dra, 1722-1851 гг.) и “Драгоценный венок благих изречений” неизвестного автора (тиб. Sum rtags gzhung mchan legs bshad nor bu’i phreng ba, XVIII-XIXвв.). В статье также рассматриваются термины для обозначения служебных лексем и морфем и некоторые термины общенаучного характера, имеющие санскритское происхождение.
Получено
27.10.2014