EN / RU

Статьи

Влияние индийского традиционного языкознания на формирование тибетской грамматической терминологии

Смирнова Мария Олеговна

Восток. Афро-азиатские общества: история и современность '2014, №5

Научная статья » Язык и культура

 
Как и в Индии, научное знание в Тибете формировалось в процессе развития, изучения и адаптации религиозной доктрины. Заимствование буддизма оказало сильное влияние на развитие тибетской лингвистической традиции и прочих областей протонаучного знания. Главным источником терминологии различных традиционных наук в Тибете был санскрит. Большинство специальных терминов, используемых тибетской лингвистической традицией, заимствованы из санскритской традиции и в основном представляют собой переводы терминов из грамматики “Аштадхьяи” (санскр. Aṣṭādhyāyī “Восьмикнижие”) индийского грамматиста Панини (санскр. Pāṇini), созданной в V–IV в. до н.э. В первую очередь это относится к терминам падежной грамматики. Настоящая статья посвящена анализу толкования и использования терминов падежной грамматики, в том числе обозначающих названия категорий карака (санскр. kāraka) тибетскими грамматистами – авторами одного из первых грамматических трактатов “Сумчупа” (тиб. Sum cu pa) и одних из наиболее важных в тибетской грамматической традиции комментариев – “Устные наставления по сочинению великого ученого Ситу” (тиб. Mkhas mchog si tu'i zhal lung) Нгулчу Дхармабхадры (тиб. Dngul chu dharma bha dra, 1722–1851 гг.) и “Драгоценный венок благих изречений” неизвестного автора (тиб. Sum rtags gzhung mchan legs bshad nor bu'i phreng ba, XVIII–XIX вв.). В статье также рассматриваются термины для обозначения служебных лексем и морфем и некоторые термины общенаучного характера, имеющие санскритское происхождение.

Ключевые слова: история языкознания, тибетский язык, тибетская лингвистическая традиция, тибетская грамматическая терминология

Объем издания: С. 106–112

 
© Российская академия наук. © Редколегия журнала "Восток/Oriens"(составитель).